Hace más de 20 años empecé a estudiar computación, inscrito en una escuela donde daban cursos de programación (BASIC, COBOL, RPG!). Me gustaba muchísimo programar una computadora y tratar de averiguar cómo funcionaba, pero había un pequeño problema: el software y la documentación estaban en inglés sin excepción.
Cuando entré a la secundaria empecé a estudiar inglés como todos los estudiantes mexicanos, pero nunca me gustó porque simplemente no le veía utilidad; no me llamaba la atención la cultura extranjera y mucho menos la estadounidense, y nunca consideré el inglés como un lenguaje interesante como por ejemplo el francés. Hacía lo mínimo indispensable para pasar la materia de Inglés y así estuve hasta la preparatoria, cuando por fin pude tener acceso a las computadoras.
Buena parte del software a nivel mundial, sea libre o propietario, se desarrolla en los Estados Unidos y por lo mismo es natural que esté en inglés, y esto era mucho más marcado hace 20 años, antes simplemente no había esperanza de usar software traducido al español. Era tanto mi gusto por las computadoras que no tuve más remedio que ponerme a estudiar inglés en serio; después de algunos años podía entender muy bien el software y los libros y manuales de computación en inglés, y pasado el tiempo entendí lo práctico que es saber inglés y más o menos aprendí a hablarlo y escribirlo.
Pasaron los años y el inglés me sirvió para participar en proyectos de software libre, para encontrar un buen trabajo, y me ayudó muchísimo para aprender japonés y estudiar en Japón, y ahora lo practico escribiendo un blog técnico en inglés. A estas alturas me parecía natural que todo profesional de la computación supiera por lo menos leer inglés, y es así que la semana pasada mientras revisaba las estadísticas de uso de mi blog, noté que no había prácticamente visitas de América Latina.
Cómo, es que en América Latina no hay mucha gente que use Oracle o UNIX y por eso no hay visitas?, pensé. Y mientras revisaba las ligas de referencia a mi blog, vi una que usaba un traductor al francés para uno de mis mensajes. Una traducción al francés! Eso me sorprendió gratamente, y me hizo pensar que posiblemente haya muchas personas que usan Oracle o UNIX y no tengan un dominio suficiente del inglés.
Pero cuántos serán? Los exámenes de certificación de Oracle y Red Hat vienen en inglés, los manuales de Oracle están sólo en inglés, y los libros tardan tanto no sólo en traducirse, incluso en venderse aunque sea en inglés en América Latina, que aún ahora sigue siendo bastante ventajoso saber inglés para trabajar con computadoras.
Este blog es un pequeño experimento para ver cuánta audiencia tienen mis mensajes en América Latina, por lo que poco a poco iré traduciendo mis mensajes de mi otro blog y la idea es llegar a un momento en el que publique mensajes en ambos blogs más o menos al mismo tiempo. Excepto este primer mensaje, este blog pretende ser una traducción más o menos fiel de mi blog en inglés.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario